CURSO EXPERTO EN TRADOS STUDIO

Experto en Trados Studio 2022 (Ed. I)

I Edición
David Bernal, Ana Carbajo y CBLingua te ofrecen en este curso los conocimientos necesarios que cualquier traductor que quiera dedicarse a la traducción jurídica y jurada debe poseer. A lo largo de los 10 módulos podrás descubrir todos los entresijos de este tipo de traducciones. 

La traducción jurídica y jurada es una especialidad en auge y mueve un sinfín de documentos y clientes. Eso sí, es una especialidad muy exigente y que requiere a profesionales bien formados para poder enfrentarse a todos los desafíos y problemas que plantea.

No dejes pasar la oportunidad de formarte en un ámbito tan demandado de la mano de una empresa con una gran trayectoria en el sector como es CBLingua.

David Bernal (traductor jurado), Ana Carbajo y Translastars, respaldados por CBLingua, te traen este curso experto de aproximadamente 20 horas (distribuidas en 10 módulos) que te dotará de las habilidades necesarias para trabajar al más alto nivel y con éxito con este tipo de traducciones, con actividades prácticas.

Adquiere ya tu plaza para esta edición del curso experto de la mano de David Bernal, Ana Carbajo y CBLingua, una empresa con más de 15 años de experiencia en el sector de las traducciones jurídicas y juradas.

Condiciones: Lee atentamente las condiciones del curso y/o las condiciones de los planes de suscripción antes de adquirir tu plaza o suscribirte. La adquisición de una plaza y/o la suscripción en uno de nuestros planes implica que has leído, entendido, aceptas y estás de acuerdo con nuestras condiciones. 

Si tienes dudas, consulta nuestra sección de preguntas frecuentes (para cursos o planes de suscripción) o ponte en contacto con nosotros.
Write your awesome label here.

Añade este curso a tu calendario

AppleGoogleOffice 365OutlookOutlook.comYahoo

  • Curso experto con:
  • Ponente expertaDavid Bernal, traductor jurado de inglés
  • Acceso permanente a la grabación y contenidos extras
  • Certificado de compleción
  • Actividades en directo
  • Duración: 10 horas aprox. (2 h/día durante 10 días-divididos en 2 semanas de lunes a viernes)
  • Cuándo: del 8 al 12 de abril de 2024 a las 18.00 CET
CURSO EXPERTO EN TRADUCCIÓN JURÍDICA - JURADA

El mejor curso para convertirte en todo un experto de la traducción jurídica-jurada.

Módulo 1
Módulo 3
Módulo 5

Introducción a la traducción jurídica y jurada

En este primer módulo, David y Ana nos explicarán los distintos tipos de traducciones especializadas que existen y la diferencia entre traducción jurídica y jurada. Así como los principales pasos del proceso de traducción y fuentes terminológicas.

Introducción a las distintas ramas del derecho/sistemas jurídicos

En este segundo módulo, David y Ana nos explicarán las principales diferencias entre los sistemas jurídicos español, británico (Common Law) y americano. También darán pinceladas acerca de las distintas ramas del derecho. 

La traducción jurada

En esta tercera sesión, David y Ana nos hablarán de la importancia de la traducción jurada así como de sus principales características y dificultades.

La traducción jurídica

En esta cuarta sesión, David y Ana nos explicarán todos los entresijos de la traducción jurídica: sus características, qué documentos son más frecuentes y todo sobre el léxico jurídico.

Derecho de familia y sucesiones: los testamentos.

A partir de esta quinta sesión, comenzamos con las sesiones prácticas. David y Ana nos explicarán todo acerca de las traducciones de testamentos: principales fórmulas, características y dificultades.

Descripción del curso:

Este curso experto en traducción jurídica y jurada se hace en colaboración con la empresa especializada en traducciones juradas CBLingua, que cuenta con una trayectoria de más de 15 años en el sector. 

Los objetivos del curso experto son los siguientes:
1. Explicar las principales diferencias que existen entre la traducción jurídica y la traducción jurada.
2. Explicar 
someramente las principales ramas del derecho sistemas jurídicos.
3. Explicar los rasgos más significativos, los tipos de documentos que se suelen traducir y las dificultades de traducción que plantean la traducción jurídica y la traducción jurada.
4. Ahondar en la traducción de los principales tipos de documentos de estas especialidades para explicar sus características, la terminología asociada a ellos y las dificultades de traducción que plantean.

¿A quién va dirigido el curso?

La especialización en traducción jurídica y jurada puede ser todo un reto, por ello os traemos este curso experto para poder ofreceros una formación de calidad y respaldada por una gran empresa del sector. 

De la mano de David Bernal Ana Carbajo, que están en su día a día inmersos en estas especialidades, os traemos este curso experto en el que podréis aprender todos los entresijos de este tipo de traducciones. Ya seáis traductores con poca o nada de experiencia en el sector, como traductores con una larga trayectoria, este curso experto os puede servir para ahondar en esta especialidad tan demandada. Además, este curso incluye actividades prácticas basadas en textos reales que ven cada día en CBLingua, empresa especializada en traducciones jurídicas y juradas. 

Con las pinceladas que nos ofrece este curso podremos tener una visión global de la traducción jurídica y jurada, conoceremos de primera mano qué tipo de documentos son los más frecuentes, las principales dificultades de traducción que plantean y cómo resolverlas. Del mismo modo, nos acercaremos el léxico jurídico y a sus características. En las 20 horas que dura el curso podréis aprender todo esto y mucho más.

Y, aunque te cueste creerlo, ¡te divertirás!

Requisitos:

Lingüísticos:
  • Nivel nativo de español (recomendado).
  • Nivel alto de inglés (C1, recomendado)

Técnicos:
  • Un ordenador y una conexión a internet lo más estable posible.

  • Altavoces o auriculares

  • Micrófono y web cam (preferibles)

  • Una cuenta en Zoom (es gratuito)

Disponibilidad:
  • Puedes asistir al curso experto desde donde quieras.
CONOCE A

Nora Díaz

Nora Díaz es traductora e intérprete de temas médicos, científicos y técnicos. Su interés en la tecnología la ha llevado a una exploración constante de herramientas de productividad, entre las que se encuentran herramientas TAC y programas de reconocimiento de voz. Nora imparte múltiples seminarios web cada año sobre SDL Trados Studio. Además, ha dictado conferencias en reconocidos eventos de la industria en México, Argentina y Estados Unidos. En su blog, Nora Díaz on Translation, Teaching and Other Stuff, escribe sobre herramientas de productividad.
Created with