WEBINAR

Webinar. Lenguaje claro: aplicaciones a la traducción

¿Qué es y qué no es lenguaje claro?
¿Por qué es necesario eliminar la asimetría comunicativa entre expertos y legos?
¿Cuál es el rol de la traducción en pos de un lenguaje claro?

Estos son algunos de los interrogantes que responderé en este webinar. Además, veremos algunos ejemplos de lenguaje claro en acción.

Condiciones: Lee atentamente las condiciones del curso y/o las condiciones de los planes de suscripción antes de adquirir tu plaza o suscribirte. La adquisición de una plaza y/o la suscripción en uno de nuestros planes implica que has leído, entendido, aceptas y estás de acuerdo con nuestras condiciones. 

Si tienes dudas, consulta nuestra sección de preguntas frecuentes (para cursos o planes de suscripción) o ponte en contacto con nosotros.
Write your awesome label here.
  • Webinar con:
  • Ponente experto: Natalia Torro, traductora jurídica y financiera
  • Actividades en directo
  • Sesión de preguntas y respuestas, y chat en directo
  • Acceso permanente a la grabación y contenidos extras
  • Certificado de compleción
  • ¿Cuándo? 21 de julio a las 18:00 CET
  • Duración del webinar: 60 min aprox.
  • Programa descargable del webinar

Descripción del webinar:

Este webinar nos introduce en el mundo del lenguaje claro y su relación con la traducción.

Para eso, vamos a tratar estos temas:

- Qué es "lenguaje claro"
- Diferencias y similitudes con "lectura fácil" y "lenguaje
inclusivo"
- Tipos de traducción y su relación con el lenguaje claro
- Características generales de un texto claro
- Actividad

Al final del webinar, habrá un espacio para responder a tus preguntas.

¿A quién va dirigido el webinar?

¿Quieres saber qué es el lenguaje claro y cómo se relaciona con la traducción? Entonces estás en el webinar correcto.

Este webinar está dirigido a cualquier traductor/traductora que quiera adentrarse en el mundo del lenguaje claro y aplicarlo a sus traducciones.

Funcionamiento del webinar:

El webinar es una introducción al lenguaje claro y a la traducción intralingüística. Vamos a incluir una actividad y habrá un espacio para preguntas.

Puedes acceder siempre que quieras a los contenidos del webinar gracias a la grabación que se realizará de la sesión en directo.

Recuerda que es
necesario registrarse en Zoom (es gratis) para poder participar en el webinar.

Requisitos:

Lingüísticos:
  • Nivel nativo de español (recomendado).


Técnicos:
  • Un ordenador y una conexión a internet lo más estable posible.

  • Altavoces o auriculares

  • Micrófono y web cam (preferibles)

  • Una cuenta en Zoom (es gratuito)

Disponibilidad:
  • Puedes asistir al webinar desde donde quieras.
CONOCE A

Natalia Torro

Natalia es Traductora Pública de inglés egresada de la Universidad de Buenos Aires y Magíster en Traducción de la Universidad de Belgrano.

En 2017, comenzó a estudiar el lenguaje (jurídico) claro escribió su tesis de maestría: "Traducción intralingüística y lenguaje claro: un estudio de la política de privacidad de Facebook".

Es miembro de Clarity, de la Red de Lenguaje Claro de Argentina y, desde 2020, es miembro del Consejo Directivo de Plain Language Association International. Ha dado cursos en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Además, ha participado en charlas ponencias en la Universidad de Alcalá, en la Universidad de Ginebra (Suiza) y en la conferencia de PLAIN en Oslo (Noruega), entre otras.

Trabaja con las combinaciones inglés y francés a español y estudia holandés.

Le encanta la música, ir a conciertos y coleccionar discos.
Created with