WEBINAR

Fundamentos básicos de la traducción de textos de especialidad

En este curso, Lorena Muñoz Izarra y Prosodia Translations te ofrecen los conocimientos necesarios para iniciarte en el mundo de la traducción de especialidad, uno de los campos más demandados y en el que más dificultad encuentran los clientes a la hora de encontrar perfiles especializados.

Durante el curso, abordaremos los siguientes temas, entre otros:

1) Qué es un texto de especialidad y sus características

2) Terminología y trabajo terminológico

3) Problemas y dificultades en la traducción de especialidad

4) Estrategias de traducción

5) La importancia del encargo de traducción

Además, el curso incluye un apartado final de recursos y herramientas para que podamos mejorar la calidad de nuestras traducciones de especialidad. ¿He despertado tu interés?

Condiciones: Lee atentamente las condiciones del curso y/o las condiciones de los planes de suscripción antes de adquirir tu plaza o suscribirte. La adquisición de una plaza y/o la suscripción en uno de nuestros planes implica que has leído, entendido, aceptas y estás de acuerdo con nuestras condiciones. 

Si tienes dudas, consulta nuestra sección de preguntas frecuentes (para cursos o planes de suscripción) o ponte en contacto con nosotros.
Write your awesome label here.
  • Webinar con:
  • Ponente experto: Lorena Muñoz Izarra
  • Acceso permanente a la grabación y contenidos extras
  • Actividades en directo
  • Certificado de compleción
  • Duración: 1 hora aprox.
  • Programa descargable del curso
  • Curso ofrecido gratuitamente gracias a:

Descripción del webinar:

El objetivo de este taller consiste en analizar textos a traducir tanto desde el punto de vista lingüístico como desde la vertiente cultural y sociolingüística, solventar las dificultades en la traducción de especialidad y la producción de textos meta de calidad.

Se abordarán temas como la terminología y características lingüísticas y semánticas propias del discurso especializado, la planificación del trabajo, estrategias de traducción y mucho más.

¿A quién va dirigido el webinar?

A estudiantes que quieran iniciarse en la traducción de especialidad y ver si les gusta antes de contratar un curso de mayor duración o decantarse por una enseñanza reglada, así como a traductores en activo que estén pensando ampliar sus especializaciones, principalmente a aquellos que ya tienen un fuerte componente en el ámbito (si bien no es necesario).
CONOCE A

Lorena Muñoz Izarra

Lorena Muñoz Izarra es graduada en filología hispánica, máster en docencia universitaria en neuroeducación de lenguas extranjeras y doctorada en lingüística, en concreto en bilingüismo por la facultad de lenguas románicas de la Universidad de Viena, Austria.

Fue subdirectora de estudios de 
la facultad de traducción e interpretación de la universidad de Viena durante cuatro años y coordinadora departamental de Erasmus de la misma facultad.

Lorena Muñoz Izarra con más de 25 años de experiencia en la docencia y en la traducción, es senior lecturer en la facultad de traducción e interpretación de la Universidad de Viena, profesora invitada de la Universidad Las Palmas de Gran Canaria, Universidad de Granada y la Universidad de Santiago de Compostela, entre otras.

Es también lectora académica de la Universidad Ludwig 
Maximilian de Múnich y directora académica y traductora de Prosodia Translations, una agencia de servicios de traducción y proofreading.

Imparte cursos, conferencias y seminarios sobre temas de 
traducción, terminología y lingüística en varias universidades españolas.
Creado con