WEBINAR

Transcreación:
la traducción creativa

¿Qué es la transcreación o traducción creativa? ¿En qué se distingue de otros tipos de traducción y por qué (o para qué)?  

En este webinar, descubrirás las características distintivas de la transcreación y verás en qué ámbitos es aplicable e incluso necesaria, además de poderla distinguir de la traducción tradicional y de la traducción de marketing.

Condiciones: Lee atentamente las condiciones del curso antes de adquirir tu plaza. La adquisición de una plaza implica que has leído, entendido, aceptas y estás de acuerdo con nuestras condiciones. 

Si tienes dudas, consulta nuestra sección de preguntas frecuentes o ponte en contacto con nosotros.
Write your awesome label here.
  • Webinar con:
  • Ponente experto: Berenice Font, transcreadora, traductora y empresaria
  • Actividades en directo
  • Sesión de preguntas y respuestas, y chat en directo
  • Acceso permanente a la grabación y contenidos extras
  • Certificado de compleción
  • ¿Cuándo? Cuando quieras. Disfruta de la grabación del webinar que tuvo lugar el miércoles, 14 de abril de 2021. 
  • Duración del webinar: 60 min aprox.
  • Programa descargable del webinar
  • Disfruta de los webinars en directo accediendo a la plataforma y yendo a la página del webinar.
    No enviamos enlaces a Zoom por correo electrónico.

Descripción del webinar:

Existe cierta controversia en torno al concepto de la transcreación. Algunos argumentan que no es más que un nombre bonito y sofisticado para lo que hemos hecho toda la vida: traducir. Y sí, a primera vista podría serlo. Pero la verdad es que la transcreación tiene elementos muy específicos que la distinguen de la traducción de toda la vida, e incluso de la traducción de marketing.

En traducción se suele dar prioridad a nociones de fidelidad y objetividad a la hora de transmitir un mensaje en un idioma a otro. La transcreación involucra una adaptación mucho más libre en la cual a veces las modificaciones totales del mensaje original no solo son aceptables, sino necesarias. La transcreación es el arte de recrear el efecto del mensaje fuente. Y para ello, tiene que contar con diversos elementos como creatividad, adaptación cultural y escritura persuasiva.
En este webinar introductorio, definiremos qué se conoce como transcreación y en qué ámbitos se utiliza, analizaremos ejemplos reales de transcreaciones de importantes campañas publicitarias y veremos las diferencias entre traducción, traducción de marketing y transcreación.

Queremos que te des una idea clara de lo que es la transcreación y puedas ofrecerla a tu cliente cuando sea necesaria para su proyecto. 

Tras la presentación, habrá un espacio para resolver dudas y responder a tus preguntas.

¿A quién va dirigido el webinar?

¿Siempre quisiste saber qué era la transcreación? ¿Estás pensando en ampliar y diversificar tus servicios? ¿Quieres saber si la transcreación es para ti y abrirte paso en el mundo de la traducción publicitaria? Entonces este es el webinar correcto.

Este webinar está dirigido a cualquier traductor/traductora que quiera tener una idea más clara de qué es la transcreación, en especial si está con miras a aprender más e incorporar este nuevo servicio a su oferta.

Funcionamiento del webinar:

El webinar presenta definiciones y ejemplos reales de transcreación así como un análisis de las diferencias entre transcreación, traducción de marketing y traducción.
Puedes acceder siempre que quieras a los contenidos del webinar gracias a la grabación que se realizará de la sesión en directo.

Recuerda que es
necesario registrarse en Zoom (es gratis) para poder participar en el webinar.

Requisitos:

Lingüísticos:
  • Nivel nativo de español (recomendado).


Técnicos:
  • Un ordenador y una conexión a internet lo más estable posible.

  • Altavoces o auriculares

  • Micrófono y web cam (preferibles)

  • Una cuenta en Zoom (es gratuito)

Disponibilidad:
  • Puedes asistir al webinar desde donde quieras.
CONOCE A

Berenice Font

Berenice es una mexicana nacida en El Cairo, formada en el sistema educativo francés, con una carrera en psicología y una trayectoria de vida un tanto atípica por 7 países de 4 continentes. Actualmente reside en Querétaro, México.

Es traductora desde el 2007 y se ha especializado en transcreación publicitaria. Trabaja con agencias y clientes directos en todo el mundo adaptando creativamente sus materiales de marketing y publicidad.

Berenice ha impartido talleres y conferencias en diversos eventos como BP21 en español, el Foro Lenguas o el Congreso de Traducción de San Jerónimo, entre otros. 

El arte y la cultura dan color a su vida. Su pasión es la danza oriental a través de la cual quiso conectar con su país natal del cual no tiene ni un recuerdo. Además le interesan mucho el estudio de las filosofías orientales y la meditación. 

Aparte de los cursos y webinars que imparte, es autora invitada al reconocido blog de traducción 20 000 Lenguas.
Created with