CURSO MD
Localización de contenido SEO
¿Te suenan los términos SEM, SEO y SEA? ¿Te dedicas a la traducción de contenidos para marketing?
Entonces este curso es para ti.
Aprende la diferencia entre SEM, SEO y SEA, a traducir contenido relacionado con SEO y SEA, a lidiar con las limitaciones de caracteres, a traducir slugs en URLs, a gestionar y traducir palabras clave (keywords), la diferencia entre palabras léxicas y funcionales y cómo afectan a la localización de meta contenido.
La traducción para marketing y la localización SEO y SEA suponen un gasto multimillonario para las empresas y suponen una oportunidad de oro para traductores y empresas que cuentan con las destrezas necesarias para traducir este tipo de contenidos.
Para afianzar los conocimientos, el curso presenta interesantes ejemplos reales y actividades breves.
Condiciones: Lee atentamente las condiciones del curso y/o las condiciones de los planes de suscripción antes de adquirir tu plaza o suscribirte. La adquisición de una plaza y/o la suscripción en uno de nuestros planes implica que has leído, entendido, aceptas y estás de acuerdo con nuestras condiciones.
Si tienes dudas, consulta nuestra sección de preguntas frecuentes (para cursos o planes de suscripción) o ponte en contacto con nosotros.
Descripción del curso y del instructor:
¿A quién va dirigido el curso?
Requisitos:
CONOCE A
Alfonso González
Alfonso González trabaja desde hace más de 20 años como traductor de normas europeas e internacionales para AENOR y UNE.
Como representante español, ha formado parte de grupos de trabajo para la elaboración de normas europeas y ha trabajado en varias empresas de ingeniería como traductor y encargado de normalización.
Actualmente reside en Berlín donde trabaja como Gestor de traducción en la empresa tecnológica Formlabs.